PØ OM POESI. Fire nye digtere charmerer og/eller fascinerer og/eller mystificerer og/eller enerverer, poetisk fordansket fra poesi-amerikansk, poesi-norsk, poesi-svensk og normaldansk.

Hånden kan være en stemme

Poesi er uoversættelig, men poesi bliver oversat hele tiden. Poesi bliver oversat hele tiden, men poesi er uoversættelig.

Fordi det fra ethvert nationalsprog er rigeligt besværligt at oversætte instrumentel, informativ klartekst, mens personligt, egensindigt, originalt, excentrisk poetiseret tekstualitet i sagens kunstfærdige natur uden videre er umulig at oversætte; det kan jo for fanden være svært nok at fatte for en indfødt, perfekt modersmålsbeherskende læser.

larsbukdahl
(f. 1968) er forfatter og anmelder. Cand. phil. i litteraturvidenskab fra Københavns Universitet. Debuterede som anmelder i Kristeligt Dagblad i 1988, sluttede sig til Weekendavisen i 1996, Debuterede som forfatter med digtsamlingen Readymade! i 1987, har siden udgivet både digte, romaner, rim og remser, børnebøger og litterære monografier, senest kom erindringsteksterne Korshøjen, 2018. Siden 2008 redaktør på det hæderkronede poesitidsskrift Hvedekorn. Blogger på bloggen Blogdahl og bebor desuden en hjemmeside larsbukdah.dk. Modtog 2008 Kunstrådets Formidlingspris.

Andre læser også