Sproglæring. Google Translate og dens arvtagere vil ikke nedbryde kulturelle barrierer, tværtimod.
Tabt i maskinoversættelsen
Vestlige rejsende i Japan har aldrig haft det nemmere. Hvis de ser et skilt, de ikke forstår, holder de deres iPhone op, hvorefter en oversættelse til deres eget sprog toner frem. Spørger de en billetsælger om priser, mumler den kun japansktalende japaner sit svar ind i sin smartphone, og en engelsk oversættelse dukker op på hans skærm.
Det er endnu lidt bøvlet, men hvis vi går 10 eller allerhøjest 20 år ind i fremtiden, vil teknologierne ved hjælp af kunstig intelligens have udviklet sig til et niveau, hvor turister vil kunne bevæge sig ubesværet rundt som hjemmefødninger i Tokyo, selvom de aldrig har lært et ord japansk.
Del: