Godt ord igen. Weekendavisens nye sprogklumme dissekerer ord og udtryk, som fascinerer os. Alt er tilladt, undtagen brok over sprogets forfald.

Chutzpa

Hov! Er det dansk? Nej, naturligvis ikke, men jeg hører alligevel det lille ord, så godt som hver gang jeg er sammen med min polsk-jødiske svigerfamilie. 

»Der var en lang kø,« fortæller en for eksempel med et smil, »men så sagde manden bag mig, at han skulle nå noget vigtigt. Og så lod jeg ham rykke frem. Og det gjorde de næste også, da han sagde det til dem. Og pludselig stod han forrest i køen. Han havde chutzpa.« 

(f.1963) skriver fortrinsvis om tysk og østeuropæisk litteratur. Han er cand. mag. i filosofi og tysk og lektor ved Sankt Annæ Gymnasium. Han har sammen med Judyta Preis oversat mere end 50 litterære værker fra tysk og polsk til dansk. Heriblandt værker af Nobelpristagere som Thomas Mann, Herta Müller, Elfriede Jelinek og Olga Tokarczuk.

Andre læser også