Meget er sagt, og jeg har selv været en af dem, der sagde det, om Den Jyske Operas igangværende korstog for danske oversættelser af operalitteraturens mesterværker. Da kompagniets nye æra blev skudt i gang med Verdis La Traviata i august, gjorde sangernes Morten Korch-diktion det storladne italienske drama ufrivilligt komisk, ja decideret uskønt, og en uinspireret iscenesættelse afgjorde sagen: Operachef Anne Barslevs dansksprogede vision lignede fra dag ét et populistisk og provinsielt selvmål.

Med Den Jyske Operas aktuelle opsætning af Mozarts Don Juan tager Barslev imidlertid revanche. Alt det, der talte imod at synge Verdi på dansk, taler nemlig for at gøre det med Mozarts komedie om kvindebedåreren, som i løbet af én skæbnesvanger dag må stå til regnskab for sit udsvævende liv. Her er det ingen ulempe, at de danske tekster klinger komisk, det er en styrke, og basbaryton Simon Duus – der i opsætningen selv synger Leporello, Don Juans tro væbner, med spiddende deadpan-mimik – spiller i sin fonetisk sprudlende og provokerende mundrette nyoversættelse på det plattes potentiale.