Kunstig intelligens kryber langsomt ind på det danske bogmarked: Streamingplatformen Mofibo lancerede i 2024 AI-stemmer til deres lydbøger, så lytterne kan skifte til en røst, de bedre kan lide. Flere danske forlag benytter sig af det svenske AI-firma Nuanxed til at oversætte nogle af deres bøger. Og senest har Hans Peter Madsen fra litteraturmagasinet Atlas fundet en – nu fjernet og erstattet – anmeldelse hos anmelderkollektivet Bogblogger.dk, der indeholder opdigtede oplysninger; højst sandsynligt en af de såkaldte hallucinationer, som især de ældre AI-modeller er så berygtede for.

Madsen er ikke vild med udviklingen og kræver, »at bøger skal være skrevet af mennesker, oversat af mennesker og anmeldt af mennesker, hvis de skal læses af mennesker«. Instinktivt er jeg enig, men samtidig er udsagnet et slag i luften. For hvis teksten er dårlig, sådan som Madsen hurtigt kunne konstatere, ja så undgår man jo bare »forfatteren« fremover. Selv har jeg skrevet om, hvordan stadig flere debattører og politikere tydeligvis prompter med venstre hånd, når de får ChatGPT til at lynskrive deres generiske tekster; resultatet er skrald, man hurtigt scroller forbi. Nej, den store frygt, det eksistentielle dilemma, i hvert fald for mig – og måske også for Hans Peter Madsen – er et helt andet.