Tillad mig at vende tilbage til min kritik af Gyldendals overflødige oversættelse af Amalie Skrams Constance Ring i min i øvrigt begejstrede anmeldelse af samme tilbage i februar.

Som forventet gik Simon Pasternak, forlagschef for skønlitteratur på Gyldendal, i rette med min kritik, som han kaldte »elitær på den ærgerlige måde«. Han skrev, at jeg stiller et godt spørgsmål, som jeg dog besvarer dårligt: »Skal man oversætte dansk-norske forfattere som Hamsun, Camilla Collett og Amalie Skram?«