Kontroversen. Et lille kønsneutralt pronomen har sat det litterære Frankrig på den anden ende. Det kan blive en kile, der får hele det franske tungemål til at slå sprækker, advarer sprogrøgtere.

Kaos om køn i parnasset

PARIS – Det franske sprog er i fare, og denne gang kommer truslen ikke fra den amerikanske kulturelle damptromle og dens spruttende magma af håbløse anglicismer, der kvæler al farve og liv i Molières tungemål. Nej, denne gang er fjenden den identitetspolitiske bogstavsuppe LGBTQI+, der har haft held til at så et diskret ukrudtsfrø, der – hvis det får lov at vokse frit – kan brede sig til et fuldblomstret angreb på selve det franske sprogs fundament og få dets sokkel til at revne.

Der er tale om det umiddelbart undselige – og for de fleste aldeles intetsigende ord – »iel«.

asmu
(f. 1970) er cand.scient.pol. fra Københavns Universitet og Institut d'Études Politiques d'Aix-en-Provence. Aske er korrespondent i Frankrig, men skriver også om sikkerhedspolitik, europæiske forhold og økonomi, samt sprog, litteratur, kunst, kulturhistorie, mad og (natur)vin. Han har skrevet og bidraget til flere bøger heriblandt Kernevåben i knibe (1998), Turen går til EU (2001), Turen går til Paris (2009), Den rystede Republik - hvad i alverden er der galt med Frankrig? (2020) og Oh La La - Hvorfor er de så franske i Frankrig? (2022).

Andre læser også