En kvinde befinder sig i en spisevogn i et tog, da den af ukendte årsager kobles fra resten af toget, som fortsætter i fuld fart. Midt i skrigeri og hvinende hjul tænker kvinden på sin mand i kupeen: »De var ikke længere rejsefæller, hvad hun faktisk også havde sagt til ham i visse situationer.«

Slut. Et helt ægteskabsdrama med action og åbne udgange afviklet på 11 linjer. Sådan er det at læse de to bind kortprosa af islandske Gyrdir Eliasson, Stumfilmene og Penselskrift, som netop er udsendt i Erik Skyum-Nielsens træfsikre oversættelse. Forlaget Jensen & Dalgaard oplyser, at kortprosa på islandsk hedder smáprósar, men det er vigtigt at understrege, at der intet stynet eller krympet er over Eliassons noveller. Den islandske forfatter (født 1961, Nordisk Råds litteraturpris 2011) har blot evnen til at fatte sig i mirakuløs korthed.