Sprog. En dag begynder en meget dygtig tolk at sige mærkelige lyde i stedet for ord. Hvad fejler han dog?
Tolkesygen
Diego Marani: Tolken. Oversat fra italiensk efter »L’Interprete« af Cecilia Jakobsen. 208 sider. 199,95 kr. Jensen & Dalgaard.
Den italienske forfatter Diego Marani har en insisterende interesse for forholdet mellem sprog og bevidsthed. Det er der kommet tre romaner ud af, senest Tolken, som tager læseren med ind i Maranis eget univers uden for forfattergerningen; han har blandt andet været tolk for Det Europæiske Råd.
Del: