Da Steen Hasselbalchs Forlag for nøjagtig 60 år siden udsendte Gudrun Vergmanns første danske oversættelse af James Baldwins erindringsroman Råb det fra bjergene (Go Tell It on the Mountain, 1953), var det med en stregtegning på omslaget, som viste et barn, en mor og et par bedsteforældre, der kastede lange slagskygger. Stemningen var uheldsvanger og ladet med skæbne og historie.

Når Gyldendal nu genudgiver romanen i Rasmus Hastrups nyoversættelse – men stadig med den oprindelige titel – er omslaget renset for kunstnerisk tolkning.