Integration. Arbejdspladsdansk betyder, at tilflyttere lærer at tale flydende forkert og bliver handicappede uddannelsesmæssigt, arbejdsmæssigt og socialt, ofte med effekt igennem flere generationer.
Dansk, dansk og endnu mere dansk
WA’s forsideinterview den 25. februar med Tarek Hussein skærer det ud i pap, og palæstinensernes og mange andres ulykkelige historie i Danmark er på vej til at gentage sig med syrerne: Nu hedder det sig, at dansk lærer man bedst på arbejdspladsen. Den holder desværre ikke, medmindre tilflytteren altså er ude af stand til at sidde stille på en skolebænk.
For hvad siger erfaringen? Blev fremmedarbejderne i 60erne og start 70erne integreret, selv om hver og én var i arbejde? Svaret er nej. Generelt er først deres børnebørn ved at komme efter det. I mellemtiden har vi set og betalt for en lang række efterhånden klassiske indvandrerproblemer, gør det stadig og vil fortsat skulle gøre det.